【原文】野狐黑夜入廚房,飽食睡去,天明不能逃竄,乃佯死而待人棄去。未幾,果有欲棄之者。一人曰,狐尾甚佳,待我割之而后棄。狐聞而懼,忍痛而聽其割。俄有童子來,欲取其兩耳。狐聞益懼,然思兩耳猶無關于性命,仍復忍之。俄復有人曰,皮可補裘。狐大駭曰,若取我皮,必至斷頭剖腹,其可忍乎。于是奮然跳起,向外狂奔,而此狐竟走脫矣。人在三界牢獄,無異廚房。業已托胎為人,已難逃于一死,只有念佛往生,乃可死里逃過。錯過強壯之時,狐尾已經割去。若到桑榆遲暮,已將斷頭剖腹矣。茍非立弘誓愿,奮不顧身,其能跳出迷途,蒙佛接引乎。
【譯白】有野狐貍乘黑夜偷入廚房,飽餐一頓后睡著了。天亮時醒來,已不便逃竄,因此裝死想等人把它丟棄出去。沒多久,果然有人來要丟棄它。可有一人說:“狐貍尾巴很值錢,待我割了后再丟棄。”狐貍聽到很恐懼,但為活命也只能忍痛而任其割。過了一會有個兒童過來,想取其兩只耳朵。狐貍聽了更恐懼,但又想雖失兩耳,還不至于喪命,仍然裝死忍受之。過一會又有一人說:“狐貍皮可以補皮衣。”狐貍聽了大吃一驚,心想:“若取我的皮,必定要斷頭剖腹的,這哪能忍。于是奮然跳起,向外狂奔,而此狐貍竟然逃脫了。”人在三界牢獄里,無異于困在廚房。而往業所致,今生已托胎為人,已難逃于一死,只有念佛往生西方,才可死里逃生。若錯過強壯之時,猶如狐貍尾巴已經割去。若到黃昏暮年,已將近斷頭剖腹了。若再不立弘誓愿,奮不顧身,信愿精勤念佛,怎能超出生死輪回,蒙佛接引呢?
摘自《安士全書》西歸直指:野狐喻
看網友對 野狐喻 的精彩評論